约押和大卫的仆人攻击敌军,带回许多的掠物。那时押尼珥不在希伯仑大卫那里,因大卫已经送他去,他也平平安安地去了。

旧约 - 利未记(Leviticus)

And, behold, the servants of David and Joab came from pursuing a troop, and brought in a great spoil with them: but Abner was not with David in Hebron; for he had sent him away, and he was gone in peace.

约押和跟随他的全军到了,就有人告诉约押说,尼珥的儿子押尼珥来见王,王送他去,他也平平安安地去了。

旧约 - 利未记(Leviticus)

When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace.

你当晓得,尼珥的儿子押尼珥来是要诓哄你,要知道你的出入和你一切所行的事。

旧约 - 利未记(Leviticus)

Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.

约押从大卫那里出来,就打发人去追赶押尼珥,在西拉井追上他,将他带回来,大卫却不知道。

旧约 - 利未记(Leviticus)

And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not.

大卫听见了,就说,流尼珥的儿子押尼珥的血,这罪在耶和华面前必永不归我和我的国。

旧约 - 利未记(Leviticus)

And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:

愿流他血的罪归到约押头上和他父的全家。又愿约押家不断有患漏症的,长大麻疯的,架拐而行的,被刀杀死的,缺乏饮食的。

旧约 - 利未记(Leviticus)

Let it rest on the head of Joab, and on all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth on the sword, or that lacketh bread.

约押和他兄弟亚比筛杀了押尼珥,是因押尼珥在基遍争战的时候杀了他们的兄弟亚撒黑。

旧约 - 利未记(Leviticus)

So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.

大卫吩咐约押和跟随他的众人说,你们当撕裂衣服,腰束麻布,在押尼珥棺前哀哭。大卫王也跟在棺后。

旧约 - 利未记(Leviticus)

And David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David himself followed the bier.

王为押尼珥举哀,说,押尼珥何竟像愚顽人死呢。

旧约 - 利未记(Leviticus)

And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?

你手未曾捆绑,脚未曾锁住。你死,如人死在罪孽之辈手下一样。于是众民又为押尼珥哀哭。

旧约 - 利未记(Leviticus)

Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked men, so fellest thou. And all the people wept again over him.

3637383940 共1372条